sábado, 30 de julio de 2022

Soneto

Cerca de ti, ¿por qué tan lejos verte?
¿Por qué noche decir, si es mediodía?
Si arde mi piel, ¿por qué la tuya es fría?
si digo vida yo, ¿por qué tú muerte?

Ay, ¿por qué este tenerte sin tenerte?
Este llanto ¿por qué, no la alegría?
¿Por qué de mi camino te desvía
quién me vence tal vez sin ser más fuerte?

Silencio. Nadie a mi dolor responde.
Tus labios callan y tu voz se esconde.
¿A quién decir lo que mi pecho siente?

A ti, François Villón, poeta triste,
lejana sombra que también supiste
lo que es morir de sed junto a la fuente.

Nicolás Guillén: Poemas de amor (1964)

Versións:

Ana Belén: Soneto; La paloma de vuelo popular; 1976; LP1, Lado 2, Corte 3




Amaury Pérez: Soneto; A pesar del otoño, creceremos; 1979; Pista 6




Amaury Pérez: Soneto; No lo van a impedir. Col. La Nueva Trova Cubana; 1979; Cara A, Corte 5

(Reedición da versión do disco A pesar del otoño creceremos, do ano 1979.)


Carlos Díaz Caíto: Soneto; Ay amor (& Adriana Landero); 1998; Pista 6




Amaury Pérez: Soneto; Muy personal. 30 años de canciones; 2001; CD1, Pista 5

(Reedición da versión do disco A pesar del otoño creceremos, do ano 1979.)


La Comarca: Soneto; La Comarca; 2002; Pista 1




Carlos Díaz Caíto: Soneto; Y el amor; 2004; Pista 19

(Reedición da versión do disco Ay amor, do ano 1998.)


Miriela Moreno: Soneto; Ellas cantan boleros (VVAA); 2011; Pista 6




José Ferrer: Soneto; Poemas de Guillén; 2015; Pista 2




Liuba María Hevia: Soneto; Amaury Pérez & Cia. Aguas revisitadas (1979-2007); 2015; Pista 5

viernes, 22 de julio de 2022

Para duas unidades

Para duas unidades
hai
máis de mil posicións.


Gozade a vosa dita,
amantes,
baixo a forma que veña.


No miriagrama do corazón
hai infinitos latejos.


A vosa sintonía
nen é cousa de método.


Tal como caen os dados sobre o feltro,
asi vós sobre o terreno de jogo.


A man
que abala o cobillete,
concede-se a sorpresa do azar.


Cadaquén, cadanseu.
Deste jeito ou destoutro.
Jogar às catro esquinas,
non exige programa.


Risos, bágoas, caricias ou liortas.
É respeitábel todo.

O código é singelo e imanente.
Non hai nel transgresión.


Podede-vos sumar, restar, multiplicar
ou dividir.
Sumandos, minuendo e sustraendo,
factores, dividendo e divisor.


A ecuación do amor é indeterminada,
e ten
infinitas solucións para a sua incógnita.


Non se sujeita a normas estilísticas
o número dual.


Ricardo Carballo Calero: Futuro condicional (1961-1980) (1982)

Versións:

Electroplasma: Venusberg; Musicando Carvalho Calero (VVAA)*; 2020; Pista 44



*[Concurso musical organizado pola AGAL (Associaçom Galega da Língua) en colaboración coa CRTVG e a Consellería de Cultura da Xunta de Galicia, para conmemorar o ano das Letras Galegas 2020, adicado a Ricardo Carballo Calero.]

miércoles, 20 de julio de 2022

Sonatina

La princesa está triste... ¿Qué tendrá la princesa?
Los suspiros se escapan de su boca de fresa,
que ha perdido la risa, que ha perdido el color.
La princesa está pálida en su silla de oro,
está mudo el teclado de su clave sonoro,
y en un vaso, olvidada, se desmaya una flor.
           
   
El jardín puebla el triunfo de los pavos reales.
Parlanchina, la dueña dice cosas banales,
y vestido de rojo piruetea el bufón.
La princesa no ríe, la princesa no siente;
la princesa persigue por el cielo de Oriente
la libélula vaga de una vaga ilusión.
           
   
¿Piensa, acaso, en el príncipe de Golconda o de China,
o en el que ha detenido su carroza argentina
para ver de sus ojos la dulzura de luz?
¿O en el rey de las islas de las rosas fragantes,
o en el que es soberano de los claros diamantes,
o en el dueño orgulloso de las perlas de Ormuz?
           
   
¡Ay!, la pobre princesa de la boca de rosa
quiere ser golondrina, quiere ser mariposa,
tener alas ligeras, bajo el cielo volar;
ir al sol por la escala luminosa de un rayo,
saludar a los lirios con los versos de mayo
o perderse en el viento sobre el trueno del mar.
           
   
Ya no quiere el palacio, ni la rueca de plata,
ni el halcón encantado, ni el bufón escarlata,
ni los cisnes unánimes en el lago de azur.
Y están tristes las flores por la flor de la corte,
los jazmines de Oriente, los nelumbos del Norte,
de Occidente las dalias y las rosas del Sur.
           
   
¡Pobrecita princesa de los ojos azules!
Está presa en sus oros, está presa en sus tules,
en la jaula de mármol del palacio real;
el palacio soberbio que vigilan los guardas,
que custodian cien negros con sus cien alabardas,
un lebrel que no duerme y un dragón colosal.
           
   
¡Oh, quién fuera hipsipila que dejó la crisálida!
(La princesa está triste, la princesa está pálida)
¡Oh visión adorada de oro, rosa y marfil!
¡Quién volara a la tierra donde un príncipe existe,
—la princesa está pálida, la princesa está triste—,
más brillante que el alba, más hermoso que abril!
           
   
—«Calla, calla, princesa —dice el hada madrina—;
en caballo, con alas, hacia acá se encamina,
en el cinto la espada y en la mano el azor,
el feliz caballero que te adora sin verte,
y que llega de lejos, vencedor de la Muerte,
a encenderte los labios con un beso de amor».
           

Rubén Darío: Prosas profanas y otros poemas (1896)

Versións:

Héctor Numa Moraes: Sonatina; No volverá el pasado. Numa Moraes canta a Nicaragua; 1982; Lado 2, Corte 2




Juan Luis Dammert e Patricia Saravia: Sonatina; Darío nuestro. Rubén Darío en ritmos peruanos (VVAA); 2016; Pista 1

sábado, 16 de julio de 2022

Overo azulejo

Tengo un overo azulejo
que es maravilla de pingo,
cuando lo ensillo el domingo
relumbra como un espejo.
Y si la rienda le dejo
suelta, comienza a escarciar
y se pone a testeriar
como pa’ que lo recoja
mientras mueve la coscoja
como queriendo jugar.

Si lo busco de seguro
encuentro siempre caballo,
en el pique es como un rayo
pa’ salvar un trance duro.
Y si alguna vez lo apuro
tocándolo con la espuela
entonces no corre… vuela
tendiéndose a lo avestruz
como si fuera una luz
que va dejando su estela.

Cómo se alegra mi overo
cuando al trote en el camino
vamos con fijo destino
buscando lo que más quiero.
Hace lucir el apero
con marcada ostentación
ya se afirma en el garrón,
ya se atraviesa en el trecho
porque lleva dentro ‘el pecho
retozando el corazón.

Pero cuando se estremece
de criollo toda su fibra
cuando todo su ser vibra
como un ala que se mece.
Cuando se rejuvenece
como por magia divina,
cuando sus ansias culmina
movidas por sabia nueva,
es cuando orgulloso lleva
sobre sus ancas mi china.

Tabaré Regules: Mate amargo: versos criollos (1956)

Versións:

Amalia de la Vega: Overo azulejo; Manos ásperas; 1978; Lado A, Corte 3