Entra Felicio, e diz:
Que direy a mí de mí
porque cuanto a mí digo
falo com omorimigo
que eu nunca conhecí.
Tanto mal tenho comigo.
A ninguem nam me descubro
e a mi nam sey que diga
descobreme miña fadiga
quantos secretos encubro
e nam sey que via siga.
Cantam as lavrandeyras:
Halcón que se atreve
com garça guerrera,
peligros espera.
Halcón que se buela
con garça a porfía
caçarla quería
y no la recela.
Mas quien no se vela
de garça guerrera,
peligros espera.
Felicio:
Os perigos que eu espero
nesta caça venturosa
real garça regurosa
eu os busco, eu os quero
por seguir ave fermosa.
E pois voaes alterosa
e tam ligeyra
a vitoria toda e vossa
segura estaes na ribeyra
e nas alturas ditosa.
Cantay bem aventuradas
a cantiga que cantáis,
porque nella me mostrais
minhas dores apertadas
que seram cada vez mais.
Clita:
E vos senhor que buscais
a Cismena,
se por falcam vos contáis
pelarvos ha pena e pena
veremos com que voais.
Cantá:
La caça de amor
es daltanaría
trabajos de día
de noche dolor.
Halcón caçador
con garça tan fiera
peligros espera.
Felicio:
Eu direy isso aa fortuna
com palavras de tristura
que sou falcam sem ventura
e minha garça se enfuna
sobre a nuvem mais escura.
Do estrema fermosura
Garçabella
temo que subais naltura
onde vos torneis estrella
por estardes mais segura.
(…)
Gil Vicente: Escena 3ª. Comedia Rubena* (1521)
Versións:
Jaramar: Amor con fortuna**; Fingir que duermo; 1995; Pista 1
*[As obras de Gil Vicente aparecen recollidas en: Compilaçam de todalas obras de Gil Vicente, a qual se reparte en cinco libros. O primero he de todas suas cousas de devaçom. O segundo as comedias. O terceyro as tragicomedias. No cuarto as farsas. No quinto as obras meudas. Emprimiose em a muy nobre e sempre leal cidade de Lixboa en casa de Joam Alvarez, impresor del Rey nosso Senhor. Anno de MDLXII.]
**[A versión musical de Jaramar confunde, por erro, este texto co poema Amor con fortuna de Juan del Encina.]***[Queremos agradecer públicamente a Jaramar Soto a súa dilixencia en responder ás nosas interpelacións sobre este poema; o recoñecemento do erro de atribución do texto; así como as explicacións sobre a natureza da súa versión musical.]
No hay comentarios :
Publicar un comentario