En el acuario del Gran Zoo
nada el Caribe.
Este animal
marítimo y enigmático
tiene una blanca cresta de cristal,
el lomo azul, la cola verde,
vientre de compacto coral,
grises aletas de ciclón.
En el acuario, esta inscripción:
«Cuidado: muerde».
Nicolás Guillén: El Gran Zoo (1967)
Versións:
Nicolás Guillén: El Caribe; Los poemas del Gran Zoo; 1967; Lado 1, Corte 2b
Nicolás Guillén: Los poemas de El Gran Zoo: El Caribe; Poesía; 1985; Cara B, Corte 7
domingo, 26 de abril de 2026
jueves, 23 de abril de 2026
Viento de amor
Por la cima del árbol iré
y te buscaré.
Por la cima del árbol he de ir,
por la cima del árbol has de venir,
por la cima del árbol verde
donde nada y todo se pierde.
Por la cima del árbol iré
y te encontraré.
En la cima del árbol se va
a la ventura que aún no está,
en la cima del árbol se viene
de la dicha que ya se tiene.
Por la cima del árbol iré
y te cogeré.
El viento la cambia de color
como el afán cambia el amor,
y a la luz de viento y afán
hojas y amor vienen y van.
Por la cima del árbol iré
y te perderé.
Juan Ramón Jiménez: La estación total con las canciones de la nueva luz (1923-1936) (1946)
Versións:
Paco Damas e Amancio Prada: Viento de amor; Animal de fondo; 2006; Pista 3
y te buscaré.
Por la cima del árbol he de ir,
por la cima del árbol has de venir,
por la cima del árbol verde
donde nada y todo se pierde.
Por la cima del árbol iré
y te encontraré.
En la cima del árbol se va
a la ventura que aún no está,
en la cima del árbol se viene
de la dicha que ya se tiene.
Por la cima del árbol iré
y te cogeré.
El viento la cambia de color
como el afán cambia el amor,
y a la luz de viento y afán
hojas y amor vienen y van.
Por la cima del árbol iré
y te perderé.
Juan Ramón Jiménez: La estación total con las canciones de la nueva luz (1923-1936) (1946)
Versións:
Paco Damas e Amancio Prada: Viento de amor; Animal de fondo; 2006; Pista 3
martes, 21 de abril de 2026
El anhelo inútil
¡Oh mi ensueño, mi ensueño! Vanamente me exaltas:
¡Oh el inútil empeño por subir donde subes...!
¡Estas alas tan cortas y esas nubes tan altas...!
¡Y estas alas queriendo conquistar esas nubes...!
(1923)
Rubén Martínez Villena: La pupila insomne (1936)*
Versións:
Silvio Rodríguez: Balada para dos poemas de Rubén**; Grupo de experimentación sonora del ICAIC, 2 (VVAA-GESI); 1975; Cara B, Corte 1
Pablo Milanés: La pupila insomne**; La nueva trova cubana, en vivo (VVAA); 1976; LP1, Cara B, Corte 1
Silvio Rodríguez: Tonada para dos poemas de Rubén Martínez Villena**; Grupo de experimentación sonora del ICAIC, Vol.III (VVAA-GESI); 1997; Pista 11
(Reedición da versión do disco, Grupo de experimentación sonora del ICAIC, 2, do ano 1975.)
Amaury Pérez: Tonada para dos poemas de Rubén Martínez Villena**; Concierto homenaje al ICAIC (VVAA)***; 2000;
Augusto Blanca: El anhelo inútil - En la ruta****; La fuga de la tarde; 2011; Pista 1
Ivette Letusé: El anhelo inútil; Sinfonía urbana; 2012; Pista 13
Silvio Rodríguez: Tonada para dos poemas de Rubén Martínez Villena**; Quería saber; 2024; Pista 11
*[La pupila insomne: poemas de Rubén Martínez Villena con un bosquejo biográfico de Raúl Roa; 2ª edición; La Habana, Cuba; 1943.]
**[A versión musical de Silvio Rodríguez, Pablo Milanés e Amaury Pérez está precedida da musicalización do poema La pupila insomne de Rubén Martínez Villena.]
***[Concerto homenaxe ao ICAIC, organizado por Sara González e producido pola televisión cubana o ano 2000.]
****[A versión musical de Augusto Blanca inclue tamén a musicalización do poema En la ruta, da obra de Rubén Martínez Villena: La pupila insomne, do ano 1936.]
¡Oh el inútil empeño por subir donde subes...!
¡Estas alas tan cortas y esas nubes tan altas...!
¡Y estas alas queriendo conquistar esas nubes...!
(1923)
Rubén Martínez Villena: La pupila insomne (1936)*
Versións:
Silvio Rodríguez: Balada para dos poemas de Rubén**; Grupo de experimentación sonora del ICAIC, 2 (VVAA-GESI); 1975; Cara B, Corte 1
Pablo Milanés: La pupila insomne**; La nueva trova cubana, en vivo (VVAA); 1976; LP1, Cara B, Corte 1
Silvio Rodríguez: Tonada para dos poemas de Rubén Martínez Villena**; Grupo de experimentación sonora del ICAIC, Vol.III (VVAA-GESI); 1997; Pista 11
(Reedición da versión do disco, Grupo de experimentación sonora del ICAIC, 2, do ano 1975.)
Amaury Pérez: Tonada para dos poemas de Rubén Martínez Villena**; Concierto homenaje al ICAIC (VVAA)***; 2000;
Augusto Blanca: El anhelo inútil - En la ruta****; La fuga de la tarde; 2011; Pista 1
Ivette Letusé: El anhelo inútil; Sinfonía urbana; 2012; Pista 13
Silvio Rodríguez: Tonada para dos poemas de Rubén Martínez Villena**; Quería saber; 2024; Pista 11
*[La pupila insomne: poemas de Rubén Martínez Villena con un bosquejo biográfico de Raúl Roa; 2ª edición; La Habana, Cuba; 1943.]
**[A versión musical de Silvio Rodríguez, Pablo Milanés e Amaury Pérez está precedida da musicalización do poema La pupila insomne de Rubén Martínez Villena.]
***[Concerto homenaxe ao ICAIC, organizado por Sara González e producido pola televisión cubana o ano 2000.]
****[A versión musical de Augusto Blanca inclue tamén a musicalización do poema En la ruta, da obra de Rubén Martínez Villena: La pupila insomne, do ano 1936.]
Etiquetas:
Amaury Pérez
,
Augusto Blanca
,
Ivette Letusé
,
La pupila insomne
,
Pablo Milanés
,
Rubén Martínez Villena
,
Silvio Rodríguez
domingo, 19 de abril de 2026
Vienen por las islas (1493)
I
Los carniceros desolaron las islas.
Guanahaní fue la primera
en esta historia de martirios.
Los hijos de la arcilla vieron rota
su sonrisa, golpeada
su frágil estatura de venados,
y aun en la muerte no entendían.
Fueron amarrados y heridos,
fueron quemados y abrasados,
fueron mordidos y enterrados.
Y cuando el tiempo dio su vuelta de vals
bailando en las palmeras,
el salón verde estaba vacío.
Sólo quedaban huesos
rígidamente colocados
en forma de cruz, para mayor
gloria de Dios y de los hombres.
De las gredas mayorales
y el ramaje de Sotavento
hasta las agrupadas coralinas
fue cortando el cuchillo de Narváez.
Aquí la cruz, aquí el rosario,
aquí la Virgen del Garrote.
La alhaja de Colón, Cuba fosfórica,
recibió el estandarte y las rodillas
en su arena mojada.
Pablo Neruda: III. Los Conquistadores. Canto General (1950)
Versións:
Mario Lorca e Aparcoa: Españoles 1: Melodía de la conquista 1; Canto General. Obra poético musical; 1971; Pista 13
Los carniceros desolaron las islas.
Guanahaní fue la primera
en esta historia de martirios.
Los hijos de la arcilla vieron rota
su sonrisa, golpeada
su frágil estatura de venados,
y aun en la muerte no entendían.
Fueron amarrados y heridos,
fueron quemados y abrasados,
fueron mordidos y enterrados.
Y cuando el tiempo dio su vuelta de vals
bailando en las palmeras,
el salón verde estaba vacío.
Sólo quedaban huesos
rígidamente colocados
en forma de cruz, para mayor
gloria de Dios y de los hombres.
De las gredas mayorales
y el ramaje de Sotavento
hasta las agrupadas coralinas
fue cortando el cuchillo de Narváez.
Aquí la cruz, aquí el rosario,
aquí la Virgen del Garrote.
La alhaja de Colón, Cuba fosfórica,
recibió el estandarte y las rodillas
en su arena mojada.
Pablo Neruda: III. Los Conquistadores. Canto General (1950)
Versións:
Mario Lorca e Aparcoa: Españoles 1: Melodía de la conquista 1; Canto General. Obra poético musical; 1971; Pista 13
jueves, 16 de abril de 2026
El Aconcagua
El Aconcagua. Bestia
solemne y frígida. Cabeza
blanca y ojos de piedra fija.
Anda en lentos rebaños
con otros animales semejantes
por entre rocallosos desamparos.
En la noche,
roza con belfo blando
las manos frías de la luna.
Nicolás Guillén: El Gran Zoo (1967)
Versións:
Nicolás Guillén: El Aconcagua; Los poemas del Gran Zoo; 1967; Lado A, Corte 7g
solemne y frígida. Cabeza
blanca y ojos de piedra fija.
Anda en lentos rebaños
con otros animales semejantes
por entre rocallosos desamparos.
En la noche,
roza con belfo blando
las manos frías de la luna.
Nicolás Guillén: El Gran Zoo (1967)
Versións:
Nicolás Guillén: El Aconcagua; Los poemas del Gran Zoo; 1967; Lado A, Corte 7g
martes, 14 de abril de 2026
Viene la ausencia
Viene la Ausencia
a llenarnos de piojos, de tristeza,
a meternos de patas en la acequia,
a comernos la paz de la despensa;
viene la Ausencia
y nos ultraja encima de la mesa,
y se acerca
a rozarnos las costras de su lepra,
se sacude su capa de miseria
y nos deja garrapatas de angustia
arácnidos de pena.
Viene la Ausencia
y nos deja de pasto de la niebla,
es decir, ahogados en la arena.
Y el deseo de viste de vino
y el vino de pena
y la pena de soledad
y la soledad se disfraza de tristeza
y la tristeza otra vez de soledad,
y la vecina de enfrente no entiende
nada de este carnaval.
Gloria Fuertes: ¡Qué barullo en la herida!... Poeta de guardia (1968)
Versións:
Silvia Comes: Viene la ausencia; Fuertes; 2014; Pista 7
a llenarnos de piojos, de tristeza,
a meternos de patas en la acequia,
a comernos la paz de la despensa;
viene la Ausencia
y nos ultraja encima de la mesa,
y se acerca
a rozarnos las costras de su lepra,
se sacude su capa de miseria
y nos deja garrapatas de angustia
arácnidos de pena.
Viene la Ausencia
y nos deja de pasto de la niebla,
es decir, ahogados en la arena.
Y el deseo de viste de vino
y el vino de pena
y la pena de soledad
y la soledad se disfraza de tristeza
y la tristeza otra vez de soledad,
y la vecina de enfrente no entiende
nada de este carnaval.
Gloria Fuertes: ¡Qué barullo en la herida!... Poeta de guardia (1968)
Versións:
Silvia Comes: Viene la ausencia; Fuertes; 2014; Pista 7
domingo, 12 de abril de 2026
Divagación
Si yo no hubiera sido...
¿qué sería en mi lugar?
¿Más lirios o más rosas?
O chorros de agua
o gris de serranía
o pedazos de niebla
o mudas rocas...
De alguna de esas cosas, la más fría
me viene al corazón que las añora.
Si yo no hubiera sido,
el alma mía repartida
pondría en cada cosa una chispa de amor...
Nubes habría
más que otras nubes lentas...
(¡la nube que podría haber sido!...)
¿En el sitio, en la hora de qué árbol estoy,
de qué armonía más asequible y útil?
Esta sombra tan lejana parece que no es mía.
Me siento extraída en mi ropaje
y rota en las aguas,
en la monotonía del viento sobre el mar,
en la paz honda del campo,
en el sopor del mediodía!...
¡Quién me volviera a la raíz remota
sin luz, sin fin, sin término y sin vía!
Dulce María Loynaz: Versos (1920-1938) (1950)
Versións:
Dulce María Loynaz: Divagación; Poesía; Col. Palabra de esta América, 53; Casa de las Américas (Cuba); 1985; Pista 14
¿qué sería en mi lugar?
¿Más lirios o más rosas?
O chorros de agua
o gris de serranía
o pedazos de niebla
o mudas rocas...
De alguna de esas cosas, la más fría
me viene al corazón que las añora.
Si yo no hubiera sido,
el alma mía repartida
pondría en cada cosa una chispa de amor...
Nubes habría
más que otras nubes lentas...
(¡la nube que podría haber sido!...)
¿En el sitio, en la hora de qué árbol estoy,
de qué armonía más asequible y útil?
Esta sombra tan lejana parece que no es mía.
Me siento extraída en mi ropaje
y rota en las aguas,
en la monotonía del viento sobre el mar,
en la paz honda del campo,
en el sopor del mediodía!...
¡Quién me volviera a la raíz remota
sin luz, sin fin, sin término y sin vía!
Dulce María Loynaz: Versos (1920-1938) (1950)
Versións:
Dulce María Loynaz: Divagación; Poesía; Col. Palabra de esta América, 53; Casa de las Américas (Cuba); 1985; Pista 14
sábado, 11 de abril de 2026
Viejo ciego, llorabas cuando tu vida era
Viejo ciego, llorabas cuando tu vida era
buena, cuando tenías en tus ojos el sol:
pero si ya el silencio llegó, ¿qué es lo que esperas,
qué es lo que esperas, ciego, qué esperas del dolor?
En tu rincón semejas un niño que naciera
sin pies para la tierra, sin ojos para el mar,
y como las bestias entre la noche ciega
sin día y sin crepúsculo- se cansan de esperar.
Porque si tú conoces el camino que lleva
en dos o tres minutos hacia la vida nueva,
viejo ciego ¿qué esperas, qué puedes esperar?
Y si por la amargura más bruta del destino,
animal viejo y ciego, no sabes el camino,
ya que tengo dos ojos te lo puedo enseñar.
Pablo Neruda: Crepusculario (1923)
Versións:
Víctor Heredia: Cuando tenías en tus ojos el sol; Canta a Pablo Neruda; 1974; Pista 3
Víctor Heredia: Cuando tenías en tus ojos el sol; Canta a Pablo Neruda; 1983; Pista 1
Víctor Heredia: Viejo ciego; Canto a la poesía; 1984; LP2, Cara A, Corte 4
Victor Heredia: Viejo ciego; Canto a la poesía; 1991; Pista 16
(Reedición da versión do disco Canto a la poesía, do ano 1984.)
buena, cuando tenías en tus ojos el sol:
pero si ya el silencio llegó, ¿qué es lo que esperas,
qué es lo que esperas, ciego, qué esperas del dolor?
En tu rincón semejas un niño que naciera
sin pies para la tierra, sin ojos para el mar,
y como las bestias entre la noche ciega
sin día y sin crepúsculo- se cansan de esperar.
Porque si tú conoces el camino que lleva
en dos o tres minutos hacia la vida nueva,
viejo ciego ¿qué esperas, qué puedes esperar?
Y si por la amargura más bruta del destino,
animal viejo y ciego, no sabes el camino,
ya que tengo dos ojos te lo puedo enseñar.
Pablo Neruda: Crepusculario (1923)
Versións:
Víctor Heredia: Cuando tenías en tus ojos el sol; Canta a Pablo Neruda; 1974; Pista 3
Víctor Heredia: Cuando tenías en tus ojos el sol; Canta a Pablo Neruda; 1983; Pista 1
Víctor Heredia: Viejo ciego; Canto a la poesía; 1984; LP2, Cara A, Corte 4
Victor Heredia: Viejo ciego; Canto a la poesía; 1991; Pista 16
(Reedición da versión do disco Canto a la poesía, do ano 1984.)
miércoles, 8 de abril de 2026
Dineros son calidad
XXXI
Dineros son calidad
¡Verdad!
Más ama quien más suspira
¡Mentira!
Cruzados hacen cruzados,
Escudos pintan escudos,
Y tahúres muy desnudos
Con dados ganan condados;
Ducados dejan ducados,
Y coronas majestad,
¡Verdad!
Pensar que uno sólo es dueño
De puerta de muchas llaves,
Y afirmar que penas graves
Las paga un mirar risueño,
Y entender que no son sueño
Las promesas de Marfira,
¡Mentira!
Todo se vende este día,
Todo el dinero lo iguala;
La corte vende su gala,
La guerra su valentía;
Hasta la sabiduría
Vende la Universidad,
¡Verdad!
En Valencia muy preñada
Y muy doncella en Madrid,
Cebolla en Valladolid
Y en Toledo mermelada,
Puerta de Elvira en Granada
Y en Sevilla doña Elvira,
¡Mentira!
No hay persona que hablar deje
Al necesitado en plaza;
Todo el mundo le es mordaza,
Aunque él por señas se queje;
Que tiene cara de hereje
Y aun fe la necesidad,
¡Verdad!
Siendo como un algodón,
Nos jura que es como un hueso,
Y quiere probarnos eso
Con que es su cuello almidón,
Goma su copete, y son
Sus bigotes alquitira
¡Mentira!
Cualquiera que pleitos trata,
Aunque sean sin razón,
Deje el río Marañón,
Y entre el río de la Plata;
Que hallará corriente grata
Y puerto de claridad
¡Verdad!
Siembra en una artesa berros
La madre, y sus hijas todas
Son perras de muchas bodas
Y bodas de muchos perros;
Y sus yernos rompen hierros
En la toma de Algecira,
¡Mentira!
(1601)
Luis de Góngora: Manuscrito Chacón* (1628)
Versións:
Paco Ibáñez: Verdad, mentira; Paco Ibáñez 2; 1967; Lado B, Corte 5
*[Obras de D. Luis de Góngora reconocidas i comunicadas con L. por D. Antonio Chacón Ponce de León, señor de Polvoranca; T.2; 1628; BNE.]
Dineros son calidad
¡Verdad!
Más ama quien más suspira
¡Mentira!
Cruzados hacen cruzados,
Escudos pintan escudos,
Y tahúres muy desnudos
Con dados ganan condados;
Ducados dejan ducados,
Y coronas majestad,
¡Verdad!
Pensar que uno sólo es dueño
De puerta de muchas llaves,
Y afirmar que penas graves
Las paga un mirar risueño,
Y entender que no son sueño
Las promesas de Marfira,
¡Mentira!
Todo se vende este día,
Todo el dinero lo iguala;
La corte vende su gala,
La guerra su valentía;
Hasta la sabiduría
Vende la Universidad,
¡Verdad!
En Valencia muy preñada
Y muy doncella en Madrid,
Cebolla en Valladolid
Y en Toledo mermelada,
Puerta de Elvira en Granada
Y en Sevilla doña Elvira,
¡Mentira!
No hay persona que hablar deje
Al necesitado en plaza;
Todo el mundo le es mordaza,
Aunque él por señas se queje;
Que tiene cara de hereje
Y aun fe la necesidad,
¡Verdad!
Siendo como un algodón,
Nos jura que es como un hueso,
Y quiere probarnos eso
Con que es su cuello almidón,
Goma su copete, y son
Sus bigotes alquitira
¡Mentira!
Cualquiera que pleitos trata,
Aunque sean sin razón,
Deje el río Marañón,
Y entre el río de la Plata;
Que hallará corriente grata
Y puerto de claridad
¡Verdad!
Siembra en una artesa berros
La madre, y sus hijas todas
Son perras de muchas bodas
Y bodas de muchos perros;
Y sus yernos rompen hierros
En la toma de Algecira,
¡Mentira!
(1601)
Luis de Góngora: Manuscrito Chacón* (1628)
Versións:
Paco Ibáñez: Verdad, mentira; Paco Ibáñez 2; 1967; Lado B, Corte 5
*[Obras de D. Luis de Góngora reconocidas i comunicadas con L. por D. Antonio Chacón Ponce de León, señor de Polvoranca; T.2; 1628; BNE.]
domingo, 5 de abril de 2026
Vieja rumba
Antonino O'Farry, amigo,
¡lo que sabemos tú y yo!
Estos negritos de ahora
—cabaret, chicle y béisbol—,
qué saben de "Sucunvento",
ni qué del negro Nengó.
¡Qué saben de las mulatas,
caderámen al vapor,
siempre con un son de rumba,
marcando el con co magó,
del Cerro a Jesús del Monte,
del Vedado a Luyanó!
¡Qué saben de aquellas negras
que eran una noche en flor:
el cuerpo de chivo loco,
la falda en tirabuzón,
matas de mangos maduros
que sacudimos tú y yo!
Sangraban los flamboyanes
igual que tu pañolón;
bailaban los tamarindos
y estaba el cielo punzó.
Valentín con su bandurria,
"Cascajal" con su acordeón,
"Camagüey" con sus maracas
y "Atarés" con su bongó.
En las bodegas del barrio,
tomando ginebra y ron
—puñal de pata de cabra,
relámpago el navajón—,
desde Sol a Tallapiedra,
desde Reina al Malecón,
por las calles de Maloja,
con paso de "Aquí voy yo",
amarrada a la cintura
la camisa de color,
dejaban la acera libre
al negro y al español.
Valentín con su bandurria,
"Cascajal" con su acordeón,
"Camagüey" con sus maracas
y "Atarés" con su bongó.
Entonces eran iguales
"Pata Larga" y "Tiburón";
uno era el negro rumbero
y otro era el blanco mayor.
"Diablito" con cascabeles,
ojos de luna y carbón,
cinturas pidiendo guerra,
gargantas en un clamor,
senos de caimito y güira
saltando del camisón;
madrugadas de mujeres
desde la calle al balcón,
la negra buscando al blanco,
la blanca detrás del son.
La noche iba oliendo a negra,
a negra y a chicharrón;
la rumba iba en tu cintura,
la Habana en mi cinturón.
Valentín con su bandurria,
"Cascajal" con acordeón,
"Camagüey" con sus maracas
y "Atarés" con su bongó.
¡Qué saben cómo bailaba
la mulata Luz Padró,
vela que estaba en el puerto
y dejó el palo mayor!
El Cristo de Arroyo Arenas,
que la vió en la procesión,
y la Virgen de la Palma,
pueden decir con rigor
cómo bailaba la rumba
la mulata Luz Padró.
Pechuga de crestas rojas
en urna batalla atroz,
dale que dale a la cresta,
dale, dale al espolón;
las caderas de oleajes,
chorros de fuentes la voz
y la cintura ondulando
como una llama de alcohol.
Valentín con su bandurria,
"Cascajal" con su acordeón,
"Camagüey" con sus maracas
y "Atarés" con su bongó.
Tú sabes que aquellas piernas
no eran piernas, eran dos
fieras locas, acosadas
en el bosque del faldón.
Que los brazos, más que brazos,
eran flámulas de honor
en Mal Tiempo y Candelaria,
y entre el humo del cañón.
Que era un molino de azúcar
el cuerpo de Luz Padró,
pidiendo caña y más caña
con los ojos, con la voz:
—Échame caña a la estera,
échamela, por favor;
no se me quemen los tachos,
no se pare el batidor.
Échame caña, cubano,
échame caña, español;
¡que la caña de esta zafra,
este año la muelo yo!
¡Qué saben cómo bailaba
la mulata Luz Padró!
Valentín con su bandurria,
"Cascajal" con su acordeón,
"Ca,nagüey" con sus maracas
y "Atarés" con su bongó.
Antonino O'Farry, amigo,
resucita aquel vigor
y enseña a bailar la rumba,
la rumba que no es la de hoy,
La rumba que no es de dólares,
ni de aplausos del sajón;
la rumba que vino esclava,
bailando sobre un convoy,
y hoy tiene el mapa de Cuba
sonando como un tambor.
La rumba, pecado y rezo,
luz, tiniebla de otro dios:
la rumba que se desmaya
en Regla junto a un velón.
La rumba, goce en un grito,
llama al viento en un clamor,
cuando incendiaba la Habana
la mulata Luz Padró.
Valentín con su bandurria,
"Cascajal" con su acordeón,
"Camagüey" con sus maracas
y "Atarés" con su bongó.
Alfonso Camín: Carey y nuevos poemas (1945)
Versións:
Luis Carbonell: Vieja rumba; En la poesía afro-americana; 1956; Cara A, Corte 5
¡lo que sabemos tú y yo!
Estos negritos de ahora
—cabaret, chicle y béisbol—,
qué saben de "Sucunvento",
ni qué del negro Nengó.
¡Qué saben de las mulatas,
caderámen al vapor,
siempre con un son de rumba,
marcando el con co magó,
del Cerro a Jesús del Monte,
del Vedado a Luyanó!
¡Qué saben de aquellas negras
que eran una noche en flor:
el cuerpo de chivo loco,
la falda en tirabuzón,
matas de mangos maduros
que sacudimos tú y yo!
Sangraban los flamboyanes
igual que tu pañolón;
bailaban los tamarindos
y estaba el cielo punzó.
Valentín con su bandurria,
"Cascajal" con su acordeón,
"Camagüey" con sus maracas
y "Atarés" con su bongó.
En las bodegas del barrio,
tomando ginebra y ron
—puñal de pata de cabra,
relámpago el navajón—,
desde Sol a Tallapiedra,
desde Reina al Malecón,
por las calles de Maloja,
con paso de "Aquí voy yo",
amarrada a la cintura
la camisa de color,
dejaban la acera libre
al negro y al español.
Valentín con su bandurria,
"Cascajal" con su acordeón,
"Camagüey" con sus maracas
y "Atarés" con su bongó.
Entonces eran iguales
"Pata Larga" y "Tiburón";
uno era el negro rumbero
y otro era el blanco mayor.
"Diablito" con cascabeles,
ojos de luna y carbón,
cinturas pidiendo guerra,
gargantas en un clamor,
senos de caimito y güira
saltando del camisón;
madrugadas de mujeres
desde la calle al balcón,
la negra buscando al blanco,
la blanca detrás del son.
La noche iba oliendo a negra,
a negra y a chicharrón;
la rumba iba en tu cintura,
la Habana en mi cinturón.
Valentín con su bandurria,
"Cascajal" con acordeón,
"Camagüey" con sus maracas
y "Atarés" con su bongó.
¡Qué saben cómo bailaba
la mulata Luz Padró,
vela que estaba en el puerto
y dejó el palo mayor!
El Cristo de Arroyo Arenas,
que la vió en la procesión,
y la Virgen de la Palma,
pueden decir con rigor
cómo bailaba la rumba
la mulata Luz Padró.
Pechuga de crestas rojas
en urna batalla atroz,
dale que dale a la cresta,
dale, dale al espolón;
las caderas de oleajes,
chorros de fuentes la voz
y la cintura ondulando
como una llama de alcohol.
Valentín con su bandurria,
"Cascajal" con su acordeón,
"Camagüey" con sus maracas
y "Atarés" con su bongó.
Tú sabes que aquellas piernas
no eran piernas, eran dos
fieras locas, acosadas
en el bosque del faldón.
Que los brazos, más que brazos,
eran flámulas de honor
en Mal Tiempo y Candelaria,
y entre el humo del cañón.
Que era un molino de azúcar
el cuerpo de Luz Padró,
pidiendo caña y más caña
con los ojos, con la voz:
—Échame caña a la estera,
échamela, por favor;
no se me quemen los tachos,
no se pare el batidor.
Échame caña, cubano,
échame caña, español;
¡que la caña de esta zafra,
este año la muelo yo!
¡Qué saben cómo bailaba
la mulata Luz Padró!
Valentín con su bandurria,
"Cascajal" con su acordeón,
"Ca,nagüey" con sus maracas
y "Atarés" con su bongó.
Antonino O'Farry, amigo,
resucita aquel vigor
y enseña a bailar la rumba,
la rumba que no es la de hoy,
La rumba que no es de dólares,
ni de aplausos del sajón;
la rumba que vino esclava,
bailando sobre un convoy,
y hoy tiene el mapa de Cuba
sonando como un tambor.
La rumba, pecado y rezo,
luz, tiniebla de otro dios:
la rumba que se desmaya
en Regla junto a un velón.
La rumba, goce en un grito,
llama al viento en un clamor,
cuando incendiaba la Habana
la mulata Luz Padró.
Valentín con su bandurria,
"Cascajal" con su acordeón,
"Camagüey" con sus maracas
y "Atarés" con su bongó.
Alfonso Camín: Carey y nuevos poemas (1945)
Versións:
Luis Carbonell: Vieja rumba; En la poesía afro-americana; 1956; Cara A, Corte 5
miércoles, 1 de abril de 2026
Dichoso tú (Poema IX)
Dichoso tú, que no tienes el amor disperso... que no tienes que correr detrás del corazón vuelto simiente de todos los surcos, corza de todos los valles, ala de todos los vientos.
Dichoso tú, que puedes encerrar tu amor en sólo un nombre, y decir el color de sus ojos, y medir la altura de su frente, y dormir a sus pies como un fiel perro.
Dulce María Loynaz: Poemas sin nombre (1953)
Versións:
Dulce María Loynaz: Dichoso tú; Poesía; Col. Palabra de esta América, 53; Casa de las Américas (Cuba); 1985; Pista 29
Suscribirse a:
Entradas
(
Atom
)

















