Mariñeiros da Marola,
de illas Cíes e do Orzán,
remendade ben as velas,
daille sebo ás cordas xa;
reparade as vellas redes,
os coitelos afiai
i aprestaivos, mariñeiros,
pola patria a mariñar.
Dende o Norte americano
chega a España occidental,
de ignominias e de aldraxes
unha negra tempestad,
e nas olas que levanta
i en Galicia van parar,
¡cuspos flotan de desprecio
para vós e vosa nai!
Mariñeiros da Marola,
de illas Cíes e do Orzán,
non seredes mariñeiros
si temedes hoxe o mar;
unha forca en cada verga,
na cintura un bon puñal,
no temón un brazo forte
i a bogar, bogar, bogar…
Mariñeiros da marola,
de illas Cíes e do Orzán,
grande pesca vos agarda
si sabedes ben pescar;
unha lancha de centollas
vinte e cinco pesos val,
un cargamento de yankees
valvos… ¡a inmortalidá!
Habana, 1898
Curros Enríquez: Poemas soltos. Obras completas, vol.2 (1910)
Versións:
Suso Vaamonde*: En corso; Loitando; 1973; Lado 1, Corte 4
Suso Vaamonde: En corso; Regodobargo; 1995; Pista 12
Suso Vaamonde: En corso; Lembranza; 2000; CD2, Pista 6
(Reedición da versión do disco Regodobargo, do ano 1995)
Carlos Casas: En corso; Galicia Sonsfolk (2000); 2001; Pista 3
María do Ceo: Mariñeiros da Marola; No bico un cantar; 2010; Pista 14
*[A carátula pertence a unha versión misicasete, non é seguro que se corresponda co disco orixinal]
sábado, 8 de febrero de 2014
En corso
Etiquetas:
Carlos Casas
,
Curros Enríquez
,
En corso
,
María do Ceo
,
Poemas soltos
,
Suso Vaamonde
Suscribirse a:
Enviar comentarios
(
Atom
)
No hay comentarios :
Publicar un comentario